(或許,現在用的語言不是那麼清晰,
但卻來自我一瞬間貫通下來的靈感,
所以暫且不管別人看不看得懂會不會誤解,
先記錄下來。改日有空我在捋順成個“體統”。
這一感悟在我以前也是有模糊影子的,
但是不像今日自己理解的那麼清晰。)
我想,或許這些大哲(如张载、朱熹、安瑟尔谟、笛卡儿)
大多都是真正的悟道者,
(或许彻底程度不同,譬如约书亚和佛陀
在我看来就是彻底大彻大悟者)
且他们的道的确是贯通为一的。
只不过他们每个人“翻译”解释自己所悟之道的能力偏向不同,
所以才会有他们从自己理解出发来的不同学说体系的解说。
但这些体系与解说方式、语言根本不是重点,
重点是那份”道心“本身的真挚可靠。
他们与人争论,其实是怕别人的表达翻译不够清晰准确,
会让学习者误解,也怕别人本身便误解了那份“纯然的道心”。
于是他们要用自己的语言去捍卫真理,去反驳别人,
以此来强化以及清晰他自己对“道”的真实领悟。
虽然可能对手与他站在各自的解释体系来说,
都是对的,都是真正”道心“的解说翻译者。
他们真的是接受到了那份“道”,
但是解释的时候,涉及到了各种文化背景、
语言学问题、头脑思维逻辑习惯……
所以各种学说会如此纷彩斑斓,如此需要更新生长不同的解释,
以此来适应当代的需要,以及比较细微谨慎地解释翻译正确的”道心“。
而所有解释都只不过是暂时的借用,
所以不可能有真正完善完美的解说哲学体系。
有的不过是,那份真实的道心借着不同外衣传承下去了。
只看读者学生,自己琢磨出来没有?领悟没有?实践没有?
贰零壹柒。捌。贰。